Příspěvek představí výzkum ekvivalentů neurčitých tvarů slovesných v češtině, ruštině a němčině podpořený korpusovou analýzou na základě paralelního korpusu InterCorp ČNK. Popis a výzkum těchto tvarů bývá silně ovlivněn různými lingvistickými tradicemi, které se, často v méně zřejmé a předvídatelné podobě, projevují i v lexikografii a v morfologické anotaci korpusů.